郎君、官人、夫君、老爺、外人、相公、先生、愛人等。
第一,老公!
這是最常見的一種稱呼,估計99%的中國妻子,都會這麼稱呼丈夫吧!剩下的1%屬於超高端人士,或有地方特色稱呼吧!
第二,姓名!
妻子直呼丈夫的姓名,一般來說,如果姓名是三個字,妻子會稱呼後兩個字;如果是二個字,那麼可能會直呼姓名,或者是:老+姓!
第三,親愛的!
這是近些年興起的,尤其是80後夫妻中流行。相比父輩的婚姻,80後的`感情更爲奔放,更敢於對愛人表達感情!與“親愛的”相同,還可以稱呼“寶貝”!
第四,孩他爸!
在城市裏,幾乎聽不到這一種稱呼,主要在北方的農村!在反應北方農村的一些影視中,都可能聽到!甚至可以說,只要聽到這麼稱呼,幾乎說明是農村人!
第五,我家那口子!
在父輩那一代,妻子經常向外人如此稱呼自己的丈夫,但現在已經很少見了。如果你聽到,那麼說明對方年齡一定不小了,或者是偏遠地區的。
第六,老頭子!
顧名思義,從這一稱呼上,就能看到一個事實,即:年齡大的人,纔會這麼稱呼!可以說,幾乎是50後這麼稱呼自己的丈夫!
第七,哥哥!
這一種稱呼比較少見,但某些特定地方,還很流行!其實,妻子這麼稱呼丈夫,還有一層含義,即:表達妻子對丈夫的依賴,反應夫妻感情猶如哥哥妹妹一樣真摯!
第八,哎、喂!
這是一種最神奇的稱呼,說不上叫什麼,但基本都會讓丈夫不爽!通常來說,如果妻子這麼稱呼丈夫,那麼代表雙方感情,可能不怎麼和諧!
良人
良人出自《詩·大雅·桑柔》:“維此良人,作爲式谷。”爲古時女子對丈夫的稱呼。“良人”顯示不出男女性別,妻子稱丈夫爲“良人”,丈夫稱妻子亦爲“良人”,可以看出當時男女地位基本平等,但這種不加區別的稱呼也有很多不便。
郎
根據“說文解字”,郎是由良演變而來,因爲“良人”稱呼無法區別男女性別,所以在“良”右邊加“阝”,變成“郎”;在“良”左邊加“女”,衍成“娘”。“郎”就代表丈夫,李白有“郎騎竹馬來,繞牀弄青梅”。
郎君
郎君出自《文選·應璩》:“外嘉郎君謙下之德,內幸頑才見誠知己。”郎君是唐代妻子對丈夫的稱呼。妻子稱丈夫爲“郎君”,是對丈夫的雅稱。丈夫稱妻子爲“娘子”,是對妻子的愛稱。
官人
官人本意指爲官之人,一般是對爲官之人的.尊稱。唐代指當官的人,宋代時是對有一定地位的男子的敬稱,後來宋代女子也逐漸尊稱自己的丈夫爲“官人”至今,民間對新婚夫妻戲稱爲“新郎官”、“新娘子”。
外人、外子
在宋代,也有妻子稱自己的丈夫爲“外人”,文雅點的就稱“外子”,又簡稱“外”,如妻子給丈夫寄信,就叫“寄外”。丈夫則稱自己的妻子爲“內人”,在別人面前,則謙稱自己的妻子爲“賤內”或“家內”。外人內人稱呼也體現出封建社會中,男主外女主內的特點。
相公
出自魏王粲《從軍行》:“相公徵關右,赫怒震天威。”清代妻子對丈夫的稱呼,也可稱君子、秀才、宰相爲相公。黃梅戲中就稱自己的丈夫爲“相公”,這比“官人”又進了一步,已經不僅是“官”,而且是最高的官“相”。
老爺
僅限於官宦人家對老公的稱呼,也體現出官宦家中男子的尊貴地位。《紅樓夢》第三三回:“王夫人哭道:‘寶玉雖然該打,老爺也要保重。’”中老爺指的就是王夫人的丈夫賈政。
先生
先生字面的意思表示出生比自己早,年齡比自己大的人,後引申爲先接觸陌生事物的人。現代漢語中“先生”一詞爲對人的尊稱。近代也稱別人的丈夫或自己的丈夫爲先生。
公
唐時一文人慾納妾,羞於說,隨出一上聯供妻看,以探妻意: 荷敗蓮殘,落葉歸根成老藕。妻看後笑續一下聯:禾黃稻熟,吹糠見米現新糧。此下聯對仗巧妙、寓意明確。如荷對禾,蓮敗對稻熟,老藕對新娘。
文人看後,深被妻感,除納妾念,賠笑認錯。妻即續寫橫批是:老公十分公道。 文人尷尬接續:老婆一片苦心。 自此,夫妻和好如初。後人傳承下來,便老公、老婆地沿用至今。
直呼其名
這是一種很隨意的叫法,說明妻子還是比較靦腆或者從之前就習慣了這樣叫了。老年夫妻不叫稱呼的,是因爲年紀大了,中國也比較傳統,呼其名還是比較好的,更顯親切。就像大多的父母喊自己的孩子,都是呼其名,也是愛的表達吧。
親愛的
親愛的`在中國,它多用於夫妻情人之間、長輩和晚輩之間和同性朋友之間的親切暱稱,現在的親愛的充其量也就是你好的意思。
親愛的一詞多用於歐美西方國家,現在東方國家也被引用使用,在國外表示對別人的尊重。用英文表示爲darling或dear。
孩子他爸
孩子他爸 這個詞組一般用於孩子媽媽對自己老公的稱呼,就是指自己的丈夫還有如果從別人口中喊孩子他爸,一般都是這個孩子和自己比較親點的。或者一時不知道怎稱呼孩子的父親的人也會這麼叫。
哎、喂
大多數的夫妻平時就喊這個,但其中已無尊敬的意思,因爲比較隨意、自然,雖然沒有親愛的那麼讓人感到親密的感覺,但它卻體現了夫妻平淡生活的幸福感。
我們家那口子
帶有一種隱祕的親熱味道,暗示着妻子對丈夫的主權。